Lesson 29 – Broken families

learn romanian
This prenupt looks alright to me!

Street Conversation XXIX

I start to resume my career as a (master) pick-up artist and find out that people will not only give out their addresses but also some other crucial information. Easy kill.


Sergiu: Câți membri are familia ta?

How many members does your family have?

Girl: Familia mea are doi membri.

My family has two members.

Sergiu: Nu ai frați sau surori?

Don’t you have brothers or sisters?

Girl: Ba da, am o soră.

Yes, I have a sister.

Grammar XXIX



Since we already moved on to month 2, we won’t have to learn that much grammar anymore and we’ll start to learn more and more from context alone. That means there will be more street conversations so you’ll have more audio and more vocabulary!

We will still continue the tradition of adding two verbs per lesson this month as well.

Today’s verbs are going to be: a se juca (to play) and a uita (to forget). The verbs from now on will be conjugated in a line, since you now understand how conjugation works. It’s more simple than working with tables anyway. So here they are:

Mă joc, te joci, se joacă, ne jucăm, vă jucați, se joacă

Uit, uiți, uită, uităm, uitați, uită

Now here’s the cool part in Romanian. Uit ceva means “I forget something”, Mă uit la ceva means “I look at something”.

Your duty is now to conjugate the verb “to look at”, knowing the above information.

N-am uitat cum să mă joc. M-am uitat la MTV.

I didn’t forget how to play. I watched MTV.

Dialogue XXIX


Sergiu: Câți membri are familia ta?

How many members does your have family have?

Daniela: Patru membri. Bunica, mama, unchiul meu și eu.

Four members. My grandmother, mother, uncle and me.

Sergiu: Nu ai frați sau surori?

Don’t you have brothers or sisters?

Daniela: Nu am.

I don’t.

Key Vocabulary XXIX

Ba da – Yes (used when answering a negative question )

Nu bei bere? Ba da!

Don’t you drink beer? Yes, I do!

Membru (m.) – Member (Pl. Membri)

Cât (f. câtă) – How much

Câți (f. câte) – How many

Familie (f.) – Family (Pl. Familii)

Bunic, bunică – Grandfather, grandmother (Pl. Bunici, bunici)

Unchi (m.) – Uncle (Pl. Unchi)

Văr (m.) – Cousin (Pl. Veri)

Verișoară (f.) – Little cousin (Pl. Verișoare)

And two more words we omitted in the audio:

Vară (f.) – Cousin (Pl. Vere)

Verișor (m.) – Little cousin (Pl. Verișori)

[wpi_designer_button text=’Next Lesson’ link=’http://simpleromanian.com/learn-romanian-30′ target=’self’]


4 thoughts on “Lesson 29 – Broken families”

    1. Thanks, I re-recorded it when I was on a longer break from work.
      Yours is one of the best comments I read in a long time!

  1. Bună dimineața echipă..Am o întrebare…m -am uitat în dictionarul meu de buzunar pentru cuvantul (cousine) și m – am găsit (vără)..nu am văzut (verișoară)!!Atunci ..pot să zic (de ezemplu)..Te iubesc vără mea ?!!!

    1. Bună dimineața,
      Te iubesc, vara (not vără) mea is totally fine too. “Văr” is “male cousin” while vară is “female cousine”.
      “Te iubesc, vere” or “Te iubesc, vărul meu” are used if you want to say you love your male cousin. Verișor is the diminutive of văr, we can translate it more precisely as “little (male) cousin”. Likewise for verișoară.
      It’s a crazy coincidence, but the best comments I read in a while are both on this very same lesson!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Learn Romanian with Simple Romanian